查看原文
其他

“本店奉送啡和茶”

华语HUAYU 2022-05-19

The following article is from 西去东来中传站 Author 汪惠迪



“本店奉送啡和茶”

[中国香港]汪惠迪


内地的朋友到香港旅游,一定会发现香港的酒楼和茶餐厅特别多,尤其是茶餐厅,是大众消费场所,餐饮皆有,中西兼备。有的茶餐厅大门口可以看到招徕顾客的告白:

本店奉送啡和茶。

将啡和茶并列在一起,一看就明白,啡指的是咖啡。

咖啡是英语coffee的音译,咖和啡是译音用字,不单独表意,二者组合后才能表意,所以咖啡是个双音节单纯词,不是合成词。但是在特定的语境下,啡居然像茶一样,成为一个单独使用的语素,而且事实证明它还有一定的构词能力。例如咖啡色,香港多半叫啡色;不加糖和奶的咖啡叫斋啡(black coffee),内地大多叫清咖;一杯咖啡一杯奶茶可简称一啡一茶;报上的专栏可称为啡话;cyber cafe(网吧/网络咖啡馆/网络咖啡屋)叫网啡,内地大多叫网咖,店名多为“×啡网咖”。

啡字独用并非始于今日。上海虹口有家“享有百年盛誉”的咖啡馆叫做“公啡咖啡馆”,是上世纪二三十年代中外白领和文化名人休闲、聚会之地,如今已进入历史。“公啡”何解,尚待方家指教。

上海虹口区多伦路8号公啡咖啡馆


咖啡馆


(原载《咬文嚼字》“华语圈”栏目2016年9月)




审核:刘慧

编辑:罗丽




长按二维码识别关注我们吧!



往期推荐


“镭”和“令吉”

阿里巴巴VS阿里峇峇

大马华教文献常用略语

大马华教文献常用略语

汪惠迪:结缘新加坡华语(系列12)

汪惠迪:结缘新加坡华语(系列13)

汪惠迪:结缘新加坡华语(系列14)

汪惠迪:结缘新加坡华语(系列15)

孙宏开:语言是特殊的非物质文化遗产

郭熙:中小学统编教材《道德与法治》应更名为《公民》

发现“在看”和“赞”了吗,戳我试试吧

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存