查看原文
其他

中英对照 | 最高检第四十、四十一批指导性案例译文上线!

北大法宝 北大法宝 2023-03-22

⊙ 本文长约1万字,阅读需时18分钟

来源 | 北大法宝法律法规库、北大法宝英文译本库

近期,最高人民检察院发布了、批指导性案例,主题为生态环境公益诉讼。“北大法宝”专业翻译团队已完成翻译工作,相关内容现已上线北大法宝·英文译本库,欢迎查阅。


[CLI Code] CLI.3.5135558(EN)



   

检例第162号

吉林省检察机关督促履行环境保护监管职责行政公益诉讼案

Administrative public interest litigation case where the procuratorial organs in Jilin Province urged performance of supervision and administration functions of environmental protection

检例第163号

山西省检察机关督促整治浑源矿企非法开采行政公益诉讼案

Administrative public interest litigation case where the procuratorial organs in Shanxi Province urged regulation of illegal mining by mining enterprises in Hunyuan County

检例第164号

江西省浮梁县人民检察院诉A化工集团有限公司污染环境民事公益诉讼案

Civil public interest litigation case of environmental pollution (People's Procuratorate of Fuliang County, Jiangxi Province v. A Chemical Group Co., Ltd.)

检例第165号

山东省淄博市人民检察院对A发展基金会诉B石油化工有限公司、C化工有限公司民事公益诉讼检察监督案

Case of procuratorial supervision of the People's Procuratorate of Zibo City, Shandong Province over a civil public interest litigation (A Development Foundation v. B Petrochemical Engineering Co., Ltd. and C Chemical Engineering Co., Ltd.)


Notice by the Supreme People’s Procuratorate of Issuing the Fortieth Group of Guiding Cases of the Supreme People’s Procuratorate


检例第162号 (SPP Case No. 162)

吉林省检察机关督促履行环境保护监管职责行政公益诉讼案

Administrative public interest litigation case where the procuratorial organs in Jilin Province urged performance of supervision and administration functions of environmental protection


关键词 [Keywords]

行政公益诉讼;生态环境保护;监督管理职责;抗诉

administrative public interest litigation; ecological and environmental protection; supervision and administration functions; protest


要旨 [Key Points]

《中华人民共和国行政诉讼法》第二十五条第四款中的“监督管理职责”,不仅包括行政机关对违法行为的行政处罚职责,也包括行政机关为避免公益损害持续或扩大,依据法律、法规、规章等规定,运用公共权力、使用公共资金等对受损公益进行恢复等综合性治理职责。上级检察机关对于确有错误的生效公益诉讼裁判,应当依法提出抗诉。

The "supervision and administration functions" as prescribed in paragraph 4 of Article 25 of the Administrative Litigation Law of the People's Republic of China include both functions of giving an administrative penalty to an administrative organ for its illegal action and the comprehensive environmental improvement functions where an administrative organ restores the harmed public interests by exercising the public power and using the public funds in accordance with laws, regulations, administrative rules, and other relevant provisions for the purpose of preventing continuance or expansion of harm to public interests. For an effective judgment of the public interest litigation case that is indeed erroneous, the superior procuratorial organ shall lodge a protest in accordance with the law.


检例第163(SPP Case No. 163)

山西省检察机关督促整治浑源矿企非法开采行政公益诉讼案

Administrative public interest litigation case where the procuratorial organs in Shanxi Province urged regulation of illegal mining by mining enterprises in Hunyuan County


关键词 [Keywords]

行政公益诉讼诉前程序;重大公益损害;矿产资源保护;分层级监督;生态环境修复

procedures before administrative public interest litigation; major harm to public interests; protection of mineral resources; hierarchical supervision; restoration of the damaged ecological environment


要旨 [Key Points]

检察机关办理重大公益损害案件,要积极争取党委领导和政府支持。在多层级多个行政机关都负有监管职责的情况下,要统筹发挥一体化办案机制作用,根据同级监督原则,由不同层级检察机关督促相应行政机关依法履行职责。办案过程中,可以综合运用诉前检察建议和社会治理检察建议等相应监督办案方式,推动形成检察监督与行政层级监督合力,促进问题解决。

In the handling of a case where major public interests are harmed, the procuratorial organ shall proactively seek support of Party committee leaders and governments. Under the circumstances where several administrative organs at multiple levels have supervision and administration functions, the roles of the integrated case-handling mechanism shall be maximized in a coordinated manner. Under the principle of same-level supervision, the procuratorial organs at different levels shall urge the corresponding administrative organs to perform their functions in accordance with the law. In the course of case-handling, the corresponding methods for supervising case-handling including pre-litigation procuratorial recommendation and procuratorial recommendation on social governance may be comprehensively applied to advance joint efforts of procuratorial supervision and hierarchical administrative supervision and solution of problems.


检例第164(SPP Case No. 164)

江西省浮梁县人民检察院诉A化工集团有限公司污染环境民事公益诉讼案

Civil public interest litigation case of environmental pollution (People's Procuratorate of Fuliang County, Jiangxi Province v. A Chemical Group Co., Ltd.)


关键词 [Keywords]

民事公益诉讼;跨省倾倒危险废物;惩罚性赔偿;侵权企业民事责任

civil public interest litigation; trans-provincial dumping of hazardous waste; punitive damages; civil liability of an enterprise committing a tort


要旨 [Key Points]

检察机关提起环境民事公益诉讼时,对于侵权人违反法律规定故意污染环境、破坏生态致社会公共利益受到严重损害后果的,有权要求侵权人依法承担相应的惩罚性赔偿责任。提出惩罚性赔偿数额,可以以生态环境功能损失费用为基数,综合案件具体情况予以确定。

When filing an environmental civil public interest lawsuit, where the party committing a tort deliberately pollutes the environment and damages the ecosystem in violation of the legal provisions, causing the consequences of seriously harming the public interests, the procuratorial organ has the right to require that the party committing the tort should assume the liability of paying the corresponding punitive damages. The amount of punitive damages may be determined with the loss of environmental functions as the basis and in light of the specific case facts.


检例第165(SPP Case No. 165)

山东省淄博市人民检察院对A发展基金会诉B石油化工有限公司、C化工有限公司民事公益诉讼检察监督案

Case of procuratorial supervision of the People's Procuratorate of Zibo City, Shandong Province over a civil public interest litigation (A Development Foundation v. B Petrochemical Engineering Co., Ltd. and C Chemical Engineering Co., Ltd.)


关键词 [Keywords]

社会组织提起公益诉讼;和解协议;调查核实;书面异议

instituting a public interest litigation by a social organization; settlement agreement; investigation and verification; a written objection


要旨 [Key Points]

人民检察院发布民事公益诉讼诉前公告后,社会组织提起民事公益诉讼的,人民检察院应当继续履行法律监督机关和公共利益代表职责。发现社会组织与侵权人达成和解协议,可能损害社会公共利益的,人民检察院应当依法开展调查核实,在人民法院公告期限内提出书面异议。人民法院不采纳书面异议而出具调解书,可能损害社会公共利益的,人民检察院应当依法提出抗诉或者再审检察建议。

Where, after a people's procuratorate publishes a pre-civil public interest litigation announcement, a social organization files a civil public interest lawsuit, the people's procuratorate shall continue to perform its functions as the organ of legal supervision and representative of public interests. Where the people's procuratorate identifies that the social organization and the party committing a tort reach a settlement agreement, which may harm the public interests, the people's procuratorate shall carry out investigation and verification in accordance with the law and raise a written objection within the period of public announcement as prescribed by a people's court. Where the people's court does not admit the written objection and renders a consent judgment, which may harm the public interests, the people's procuratorate shall lodge a protest or raise a procuratorial recommendation of retrial in accordance with the law.



 

[CLI Code] CLI.3.5135393(EN)


Notice by the Supreme People’s Procuratorate of Issuing the Forty-First Group of Guiding Case of the Supreme People’s Procuratorate


检例第166号 (SPP Case No. 166)

最高人民检察院督促整治万峰湖流域生态环境受损公益诉讼案

Supreme People's Procuratorate's Public Interest Litigation Case to Urge Remedies for Ecological and Environmental Damage in the Wanfeng Lake Basin


关键词 [Keywords]

流域生态环境治理;跨区划公益损害;以事立案;一体化办案;检察听证;诉源治理

ecological and environmental remediation in a river basin; cross-regional damage to public interest; filing a case based on facts; integrated case handling; procuratorial hearing; management of disputes at source


要旨 [Key Points]

对于公益损害严重,且违法主体较多、行政机关层级复杂,难以确定具体监督对象的,检察机关可以基于公益损害事实立案。

If the public interest is seriously damaged, and there are a relatively large number of violators and complex administrative levels, rendering it difficult to determine specific supervisees, procuratorial authorities may file a case based on the fact of damage to the public interest.


对于跨两个以上省或者市、县级行政区划的生态环境公益损害,共同的上级人民检察院可以直接立案。

For damage to the ecological and environmental public interest across not less than two provincial, municipal, or county-level administrative divisions, the common higher people's procuratorate may directly file a case.


上级人民检察院可以采用检察一体化办案模式,依法统一调用辖区的检察人员组成办案组,可同时在下级检察机关设立办案分组,统一工作方案,明确办案目标任务,统一研判案件线索,以交办或指定管辖等方式统一分配办案任务。上级人民检察院可以督办或者提办重点案件,下级人民检察院可以将办案中的重要问题逐级请示上级人民检察院决定,包括需要上级人民检察院直接协调解决的相关问题。

The higher people's procuratorate may adopt a case handling model of procuratorial integration, lawfully and uniformly select public prosecutors within its jurisdiction to form a case handling group, concurrently establish case handling subgroups in lower procuratorates, unify work plans, specify the objectives and tasks of case handling, uniformly research and judge clues to cases, and uniformly allocate the tasks of case handling by assignment, specifying jurisdiction over cases, and other means. The higher people's procuratorate may supervise or review the handling of key cases, and lower people's procuratorates may request the higher people's procuratorate level by level to make decisions on important issues in case handling, including relevant issues that require the direct coordination of resolution from the higher people's procuratorate.


检察机关办理公益诉讼案件,对于拟采取的公益损害救济方案或者已经取得的阶段性治理成效,包括涉及不同区域之间利益关系调整的,或者涉及案件当事人以外的利益主体,特别是涉及不特定多数的利益群体和社会民众,可以通过公开听证等方式进行客观评估,或者征询对相关问题的治理对策和意见。

When handling public interest litigation cases, procuratorial authorities may objectively assess by public hearing and other means proposed plans for relief for damage to the public interest or the milestone management achievements that have been made, including those involving the adjustment of relations of interest between different regions, or involving stakeholders other than the parties to the cases, especially those involving unspecific interested groups and members of the public, or seek measures for and opinions on the management of the relevant issues.


对于因跨行政区划导致制度供给不足等根源性问题,检察机关可以通过建立健全跨区划协同履职机制,在保护受损公益的同时,推动有关行政机关和相关地方政府统一监管执法,协同强化经济社会管理,促进诉源治理。

For root causes such as insufficient supply of systems as a result of crossing administrative divisions, procuratorial authorities may protect the damaged public interest by establishing and improving a mechanism for cross-administrative division coordinated performance of duty, while promoting the unified regulation and law enforcement by relevant administrative authorities and relevant local governments, coordinating the strengthening of economic and social management, and promoting the management of disputes at source.

因篇幅所限,本文截取部分内容推送给大家,欢迎点击文末“阅读原文”进入“北大法宝·英文译本库”查看完整中英文对照版。


LinkedIn

北京北大英华

科技有限公司

LinkedIn

PKULaw

Chinalawinfo

Facebook

PKULaw

Chinalawinfo

Twitter

PKULaw

Chinalawinfo


北大法宝·英文译本库

北大法宝·英文译本库,是集中国法律法规、司法案例、法学期刊、国际条约、法律新闻等重要信息于一体,高效检索、及时更新的英文法律信息系统。由“北大法宝”翻译中心人工翻译,多重校对,更符合中文原意。翻译范围覆盖法律、行政法规、司法解释、部门规章及地方性法规,最高人民法院公报案例、指导性案例、典型案例以及国务院、各部委、各地方发布的具有涉外因素的规范性文件等等。


北大法宝·英文译本库:

https://www.pkulaw.com/english




-END-


责任编辑 | 金梦洋

审核人员 | 董帅 曲鹏翔

本文声明 | 本文章仅限学习交流使用,如遇侵权,我们会及时删除。本文章不代表北大法律信息网(北大法宝)和北京北大英华科技有限公司的法律意见或对相关法规/案件/事件等的解读。

往期精彩回顾中英对照 |《关于修改<中华人民共和国反垄断法>的决定》开始施行中英对照 | 最高人民检察院第三十七批指导性案例译文上线!
中英对照 | 关于修改《中华人民共和国反垄断法》的决定等新法英文译本上线!中英对照 | 最高人民检察院第三十五批指导性案例译文上线!中英对照 | 最高人民检察院第三十四批指导性案例译文上线!中英对照 | 《最高人民法院关于适用〈中华人民共和国反不正当竞争法〉若干问题的解释》英文译本上线!中英对照 | 最高人民检察院第三十三批指导性案例译文上线!
中英对照 | 最高法关于适用《中华人民共和国民法典》总则编若干问题的解释译文上线!中英对照 | 最高人民检察院第三十二批指导性案例译文上线!
中英对照 |《科学技术进步法(2021修订)》等法律英文译本上线!
中英对照 | 最高人民法院关于发布第31批指导性案例的通知
中英对照 | 最高人民检察院第三十一批指导性案例英文译本上线!
中英对照 | 中华人民共和国民事诉讼法(2021修正)(北大法宝整理版)英文译本正式上线!
中英对照 | 中华人民共和国审计法(2021修正)英文译本上线
中英对照 | 家庭教育促进法、陆地国界法英文译本上线!
中英对照 | 最高人民检察院关于印发最高人民检察院第三十批指导性案例的通知中英对照 | 最高人民法院关于发布第30批指导性案例的通知中英对照 | 最高人民法院关于发布第29批指导性案例的通知中英对照 | 最高人民法院关于发布第28批指导性案例的通知北大法宝·英文译本库,是时候放大招了!
中英对照 |《数据安全法》《反外国制裁法》等新法译本上线!中英对照 | 中华人民共和国教育法(2021修正)(北大法宝整理版)等十部法律英文译本正式上线!
中英对照 | 中华人民共和国刑法(2020修正)(北大法宝整理版)英文译本正式上线!
中英对照 | 中华人民共和国刑法修正案(十一)英文译本正式上线!
重磅!《外商投资安全审查办法》英文译本正式上线!
中英对照 |《中华人民共和国著作权法》英文译本即将上线!

点击下方公众号名片

获取更多信息

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存